高仔週報(2)【大本營發表】不知不覺間一個禮拜的時間就過去了。這24小時過完之前非得擠出點什麼東西不然就沒辦法維持每周更新FB了…儘管覺得好懶好麻煩但還是決定寫點東西。
網際網路猶如資訊的大海。過去可能就算跑圖書館也不知道到底有沒有相關的資料,甚至是也不曉得這本書被借走了沒有的時代,想要瞭解自己想知道的資訊實在是難如登天,僅僅是在這十幾年內,如今甚至是全本掃瞄或key in上線的電子書籍化工程就已經使得資訊傳播的更加便利───但如同我之前說過的,資訊並不等於知識。
因為首先第一步,我們根本無從得知資訊本身是否正確,倘若資訊不正確或是有部份瑕疵,那麼接下來整理歸納出的知識也很難會是正確的東西。不曉得是不是義務教育通常過度的追求正確答案唯一解,導致人們的思考模式偏向於二分法式的簡答型;又或著是在大學教育時沒有培養起學術研究的基本邏輯歸納演譯能力…總之,人們很樂於去接受一個簡化版本的解釋,而不是去多面的推敲思考,究竟自己接觸到的資訊是否真實。
隨意舉個例子來說,維基百科。是的,學生做報告都愛ctrl+c、ctrl+v的大把大把轉貼的維基百科…但維基百科上的東西有些條目編寫的很不錯,有某些條目的可信度則大約是跟偽基百科差不多等級的程度。
舉例來說像是這個條目。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%89% ... B%E5%8B%95【光州民主化運動】
這是發生在1980年5月18日的南韓光州之軍隊鎮壓示威民眾之白色恐怖事件…反正今天我的主題不是要討論光州事件本身,所以我們只要對它有個概括瞭解跟知道有這個條目存在就好了,便宜解釋的話,台灣人可以將之直觀的看作是南韓版的二二八或著南韓版的美麗島事件。
我個人並不懂韓文。所以就以我個人能閱讀的中文、英文、日文版維基頁面來進行交叉比對吧,結果會得出令人驚訝的落差。
首先來看中文條目的部份。中文條目是敘述了背景、經過與善後處理、後續影響的方式。然而,光僅僅是在條目開頭右列的表格中所列出的死傷者數,便已經和善後處理、撫恤金發配的人數有著巨大的落差。而比對其他語言版本的維基百科內容更是可以差距大到令人懷疑我們到底看的是不是同一條目。
中文維基表格的敘述:傷亡2000人以上
中文維基後文對補償金的條目:政府發表死者數191、平反後認定的受害者數(含死與傷)4362人
日文維基:政府發表死者數170、平反後認定的死者數240、傷者5019
英文維基:政府發表死者數178、失蹤76、負傷3515
#另有陰謀論認為死傷上看兩千
這樣錯綜複雜的數字其實已經足夠勾引起我們的好奇心,到底誰才是真的?實際上這些數字每一個都是真的,因為引用的都是同一份資料,不過是翻譯時各自的理解不同造成的誤差。特別是中文維基部份不分軍、民死傷,將人次與任數混淆,又不知怎麼回事硬是引用了英文維基中有註明存疑的一段描述套進去,結果就變成了混血奇美拉的狀態。
倘若再讓我們攤開條目細節來看可以發現更令人吃驚的內容,那就是非常明顯的情緒性及演義文學式的煽動性寫作痕跡。
例如說相當強烈地吸引了我目光的一段文字。
【5月18日在光州,韓國陸軍第7空降旅的第33營、35營在天亮前進駐全南大學、朝鮮大學,1500名學生在校門口與空降部隊發生衝突,軍方展開武力鎮壓行動,傘兵自半空中尚未著地即持自動武器朝地面掃射群眾,幾十名群眾死亡。】
首先,基於軍事上的常識,我很明確的知道「傘兵在半空中邊降落邊掃射地面」這種事是不可能發生的。這差不多就像是在說「有人憋氣了72小時游泳渡過台灣海峽」一樣,是純屬於物理上不可能跨越科學之壁的那種不可能。
再者,既然都明確的指出了是哪個單位、有多少名學生,但死傷數字卻如此含混不清,就甚為可疑。實際參考比對英文、日文維基,18日這天發生了1500名學生的示威遊行是事實,空降部隊於該日乘卡車進駐學生作為基地的全大大學與朝鮮大學,拘捕了400餘名學生並造成80多人輕重傷。並無任何「傘兵從天而降對地掃射」諸如此類的不靠譜描述。
然後是接下來的條目。
【19日封鎖光州,陸軍第11空降旅緊急調往光州增援,市民使用鐵棍和點燃的酒瓶對抗空降隊,派遣軍以暴力還擊,脫去學生衣服,將學生倒吊等等。目睹暴行的中學生、市民也開始加入示威行列。不論小孩、孕婦、老人,都被軍人屠殺。】
這一段敘述前半基本上與日文維基對19日的描述相符合(陸軍第十一空挺旅団が急派される。デモの主体は市民に変わり、角材、鉄パイプ、火炎瓶などを使用して対抗),但接下來的描述卻不論在英文或日文維基中皆不見蹤影,估計又是一段演義文學創作,出處不明。
【20日凌晨,第3空降旅所屬的3個營從漢城出發,南下光州。白天,20萬以上市民參加抗爭,幾百輛公共汽車、計程車帶頭衝破軍隊的防線。與此同時,電臺一直沒有報導「光州事件」,市民對此十分憤怒,到電臺縱火。軍人開始用槍、火焰噴射器鎮壓民眾。】
差不多到這一段我們就已經看得出條目寫作者的慣用手法了:基本上前半句抄日文維基相同的內容(群集は20万人以上に膨れ上がり、対峙した軍・警察は3万人、(戒厳軍の声明を伝えていた)MBC光州文化放送の社屋がデモ隊によって放火された。バスやタクシーを倒してバリケードを築くなど、陸軍部隊との市街戦の様相を呈した),而且還有翻譯錯誤的部份,然後後半段是不知從哪裡冒出來的槍和火燄放射器這種匪夷所思之內容。
接下來在英、日文維基都視為光州事件重大轉折點的21日,光州市民決定掠奪退伍軍人處跟警察局的武器庫,用舊式的M1卡賓槍和M1格蘭德步槍等韓戰庫存裝備武裝對抗軍警,全斗煥決定真正准許用實彈武力鎮壓的這一天,中文維基條目也不負所望的,做出了它一貫精彩的表現。
【21日,一個青年站在坦克車上揮舞國旗,高呼「光州萬歲」,市民圍在一起唱國歌,可是這青年最後被軍隊槍殺。抗爭隊伍獲得軍隊的武器,開始武裝,並佔領了全羅南道廳。】
直接出現了一個其他條目裡完全看不到半點蛛絲馬跡存在的事件,真的要是有這麼戲劇性的畫面,為什麼沒有留下照片、錄影或著最起碼的傳說或著紀念這名青年的活動。光州事件又不是天安門,在南韓都已經平反這麼多年了,當年被關進去吃牢飯的人後來都當上南韓總統了,很難置信這麼重大的場面或人物不會被紀念。
這個描寫手法淡化了抗議民眾放棄和平抗爭,開始尋求公然的以武力對抗政府而使衝突升級的責任,將讀者的心態轉化為對「無辜受難民眾」的同情心。就算民眾有權行使公民抵抗權來對抗政府的白色恐怖,那也應當理解為一場失敗的革命,而不是像這樣彷彿被描述成政府單方面對民眾施暴的一面倒描述。
像這種夾帶著私人立場、觀感的材料倘若沒有被多方面檢視過,而被某個被老師要求做這個作業的學生ctrl+c、ctrl+v的框起來作了報告,搞不好就會認為這種鬼扯淡的內容就是「真實」了。
日文通稱一件扯淡、離譜、不合理的消息為「大本營發表」。這是由於二次大戰時期,舊日本軍的最高司令部「大本營」,經常對國內民眾發布假捷報、假新聞以激勵士氣的緣故,例如歷史上有名的幾場大敗仗如中途島、瓜達康納爾與緬甸戰役都被大本營發表為「大勝利」,久而久之變成了日本人用來嘲諷官員或著企業發布假消息或著太唬爛消息的一種成語。
可怕的是,假如我們只接收單方面的資訊,就像二次大戰時無法離開日本列島的日本百姓一樣,搞不好就真的會相信這種大本營發表也說不定。不過,只要能夠多方面的接收資訊比對至少兩種類以上而且最好立場截然不同的消息源…那麼,通常就可以比較出比較靠譜的真相了。
1944年10月,日美兩國海軍在台灣東部海域發生了連續好幾天的激戰,在大戰幾番過後,日本大本營發表「擊沉美軍航空母艦19艘」的「大勝利」捷報。可實際上呢,美國海軍在這一仗只損失了大約100架飛機而連船都沒有沉一艘。美國艦隊司令截聽到了日本大本營的捷報廣播,於是開玩笑地向太平洋艦隊司令部拍發電報:「本艦隊已全部被擊沉於海底,現在殘部正全速向東京撤退中。」
就用這樣的故事為這不成文脈的週紀作個收尾吧。
2015/4/16